第95章 生活所迫 被迫谋生
the truth is that as soon as we are no longer obliged to earn our living, we no longer know what to do with our life and recklessly squander it.
—Journals, 1889-1949, Essayist, André Gide
事实上,一旦我们不用被迫谋生,就不知道该怎么过日子了,只好肆无忌惮地挥霍生活。
——《纪德日记1889-1949》安德烈·纪德,散文家
▍今日一学
?词汇
reckless adj.不顾后果的,鲁莽的,轻率的
squander v.浪费,挥霍(waste)
?短语
as soon as一旦……,就……
As soon as I see him, I will let you know.
我一见到他,就会告诉你。
be obliged to do被迫\/觉得必须做……(to be forced to do something or feel that you must do something)
She feels obligated to be nice to her boss.
她觉得自己有义务要对老板好。
earn one's living赚钱养活自己
no longer不再
She no longer works here.
她不在这儿工作了。
?拓展
到达谬误(Arrival Fallacy):错误地以为,只要实现某个目标,就会长久地快乐下去(the false assumption that once you reach a goal, you will experience enduring happiness)