单句
厉王虐,
周厉王残暴无道,
国人谤王。
老百姓纷纷责骂他。
召公告曰:
邵穆公对厉王说:
“民不堪命矣!”
“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”
王怒,
厉王听了勃然大怒,
得卫巫,
找到一个卫国的巫者,
使监谤者。
派他暗中监视敢于指责自己的人。
以告,
一经巫者告密,
则杀之。
就横加杀戮。
国人莫敢言,
于是人们都不敢随便说话,
道路以目。
在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨。
王喜,
周厉王颇为得意,
告召公曰:
告诉邵公说:
“吾能弭谤矣,
“我能制止毁谤啦,
乃不敢言。”
老百姓再也不敢吭声了。”
召公曰:
邵公回答说:
“是障之也。
“你这样做只能堵住人们的嘴。
防民之口,
可是防范老百姓的嘴,
甚于防川。
比防备河水泛滥更不易。
川壅而溃,
河道因堵塞而造成决口,
伤人必多,
就会伤害很多人。
民亦如之。
倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。
是故为川者决之使导,
因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,
为民者宣之使言。
治民者只能善于开导而让人说话。
故天子听政,
所以君王在处理政事上,
使公卿至于列士献诗,
让三公九卿及各级官吏进献讽喻诗,
瞽献曲,
乐师进献民间乐曲,
史献书,
史官进献有借鉴意义史籍,
师箴,
少师诵读箴言,
瞍赋,
无眸子的盲人吟咏诗篇,
曚诵,
有眸子的盲人诵读讽谏之言,
百工谏,
掌管营建事务的百工能纷纷进谏,
庶人传语,
平民则自己的意见转达给君王,
近臣尽规,
近侍之臣子尽规劝之责,
亲戚补察,
君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,
瞽、史教诲,
乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,
耆、艾修之,
年长的师傅再进一步修饰整理,
而后王斟酌焉,
然后由君王斟酌取舍,
是以事行而不悖。
付之实施,这样,国家的政事得以实行而不背理。
民之有口,
老百姓有口,
犹土之有山川也,
就像大地有高山河流一样,
财用于是乎出;
社会的物资财富全靠它出产;
犹其原隰之有衍沃也,
又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,
衣食于是乎生。
人类的衣食物品全靠它产生。
口之宣言也,
人们以用嘴巴发表议论,
善败于是乎兴。
政事的成败得失便能表露出来。
行善而备败,
人们以为好的就尽力去实行,以为失误的就设法去预防,
其所以阜财用衣食者也。
这样社会的衣食财富就会日益丰富,不断增加。
夫民虑之于心而宣之于口,
人们心中所想通过嘴巴表达出来,
成而行之,
朝廷以为行得通的就照着实行,
胡可壅也?
怎么可以堵呢?
若壅其口,
如果硬是堵住老百姓的嘴,
其与能几何?”
那又能堵多久呢?”
王不听,
周厉王不听,
于是国人莫敢出言。
于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。
三年,
过了三年,
乃流王于彘。
人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。