亲,欢迎光临天天书吧!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

一位戴着眼镜的老爵士看着麦哲伦翻译出来的短短一句话,长久的沉默着。后者静静站着,拼命想看出来这短短的一句“神殿建成了”有什么隐含的意思,却始终没有一丝头绪。

不过很快,他就放弃了。从中国穿越过来的麦哲伦对于语言的奇妙有着远远超过一般人的了解,对于他现在用着的“西海语”,光是中文里的一个字,可能说一大段都没办法解释清楚。也许这位语言学家找到了什么,但是他是别想看出来了。

过了好一会,这位头发花白的教授放下手中的翻译,抬起头小声表扬了麦哲伦的快速,然后邀请他一起吃午餐。

麦哲伦欣然同意,心里面却在抱怨。

穿越自然要有金手指,他在附身一个初生儿之后不久,就发现自己的记忆力有了足以称为质变的巨大进步,并为此沾沾自喜。但是在上小学后不久,麦哲伦就发现这根本没有用。这个世界不是穿越前的信息大爆炸时代,他根本找不到那么多需要记忆的东西。

直到现在,麦哲伦能想起来的这个金手指最大的好处,也就是让他赶上了今天的午餐。

“真是强,无敌。”

虽然有点小郁闷,但是看到午饭之后他的心情马上变得好了起来。麦哲伦从口袋里掏出十几个装着调料的小瓶子,尝了一口盘子里灰黄色难看的糊状物,然后在桌子上排成一排的瓶子里依次拿起几个,把调料洒在里面。他身边的老教授明显被他的动作和脸上狂热的表情震撼到了,完全没有阻止麦哲伦依样给他的午餐也来一遍,不过在尝过之后,老教授眯着眼点点头,原谅了麦哲伦的无礼。

探险队的午饭一如既往,是一块黑面包配一盘大乱炖。厨师中明显有专业的营养学家,乱炖里有足够的油脂和绿色蔬菜,这个组合完全能够提供高强度劳动需要的热量、盐分、维生素以及饱腹感,只不过,乱炖的味道实在不敢恭维。倒不是说难吃,这个看上去难看的糊状物吃上去其实是甜与咸加上一些被稀释到基本感觉不出来的肉味和蔬菜味道,算不上难吃,但绝对不好吃。

所以大家看到了,麦哲伦穿越前是个中国人。

老教授是个挺温和的人,身上带着老年人特有的亲和力,说话挺慢。他慢吞吞地吃着饭,对麦哲伦发出了一个邀请:他注意到了麦哲伦的天赋,想让后者参与翻译的汇总。

麦哲伦很好奇地问他要做什么,答案是找到所有翻译出的资料中某个遗迹单词的所有意思,再根据语境和语气加以细化,最后汇总,来寻找尽可能准确的翻译和更详实的资料。

麦哲伦心思如同电闪,本来他是应该拒绝这个邀请的。靠着超强记忆力,他能在每天翻译的时候记住前一天所有新翻译出来的资料,而且他与海伦的约定时的身份是探险家,这次探险的收入要靠自己,所以独自行动的时间就格外宝贵。但是转念一想,现在有地头蛇白帽子在外面虎视眈眈,别说他了,探险队里所有人都别想在外面找到真正有价值的东西。而且能够和一队古文字学家、语言学家一起工作的机会是很难得的,他想要发挥自己的金手指,现在这次是机会最大的。

看到麦哲伦点头,老教授露出了微笑。

简单的午餐很快就结束了,两人一起在营地外面散步。

老教授看上去带着老年人特有的缓慢,但是身体其实还很硬朗,他给人的感觉就是,虽然反应快,但总是愿意表现得慢一点,中间留出来的时间就用来思考他自己的事情。

面对麦哲伦好奇的问题,老教授的回答总是很短,但意思很清楚。比如为什么要找麦哲伦帮忙,他的回答是女伯爵更在乎考古成果。

这让麦哲伦终于确定了他的猜测:女伯爵根本不在乎黄金,探险家们都被她利用了。

他心中苦笑,但又有点庆幸。看来在海伦眼里他和那些随时可以抛弃的探险家还是有区别的。

也许是时候沉下心学点东西了,麦哲伦这么想着,回忆起自己穿越后不算长的二十几年人生。

他曾经自负,狂妄,坚信身为穿越者一定能出人头地,也曾经绝望,迷茫,怀疑自己。最终他还是选择了成为一个探险家,仔细想来,并不是他相信穿越者的光环,只不过,拥有前世记忆的他无法忍受无聊的日常生活。

那之后他并没有就转运发达,虽然也发过横财,但最终千金散去。几年之后的现在,他笃定自己想要的就是这种生活。

正因为这样,他渴望能学到和语言学有关的东西。作为一个探险家,无论是从活人手里还是死人手里抢钱,和他们交流沟通都是很重要的一环。他身负金手指,几乎是天生的语言学天才,却因为没钱上大学白白浪费了。

这个机会并不常有,虽然没多大好处,但却可能是一段向上阶梯的第一步。

麦哲伦想象着和海伦做朋友,在探险队论文上署名,加入皇家学会的光明未来,开心地笑了。

回到营地门前,麦哲伦突然想起了早上翻译的那句话:“神殿建成了,这句话有什么特殊含义吗?”

这一次,老教授不再惜字如金,他用了很长一段话来解释。

在这个古代遗迹所属文明的文字中,有三个专属名词可以翻译成神庙、神殿,分别代表三个阶级,而早上麦哲伦翻译的那句话里,用的是最高级的。那个词所指的神殿是整个文明只有一座的神明本身所在的最高神殿,而“神殿建成了”,就成了一个实际上不符合逻辑的语句——这个文明的那座唯一神殿早已存在了几百年。这就是老教授在意那句翻译的原因,无论是原本的神殿被毁重建,还是这里的人们另立神殿,那都意味着非常多的记载,而到目前为止,这样的记载他们却连一条都没有发现!